While saying the Sh'ma (the most well-known of Jewish prayers, which we are enjoined to say morning and evening; it begins, "Listen, Israel!") the other night, these words passed thru my mind...
The poem is still rough, being only 2 days old. But here's what I have so far, first in metaEnglish (SteveTok), and after that a prose version in old (ie standard) English:
Wile Sayen the Sh’ma, I Wuz Herd...
Yur evver waer iz this Ruwakh werl
But hu knoez the Ruwakh tu see it?
Yu wuz spaken a roer
That ar seemen a silens,
Tho Yur Proffets say iz a wisper
Evver wun heerz
But hu ar lissenz? Evver wun
Stanz so klose but stil too far.
Wy shoud I beleev sech a theeng?
I, an annekdote uv yuez.
Yu sen Yur messajjerz.
I doen open my iyz.
Thay greet me but I am no respons.
Thay proffessiy in Yur werden.
A win uv hissez. A babbel a brouk.
An infant gergeld. Yu hu ar spoken.
Yur messajjerz shake me by the shoelderz.
I wake in sech a trembelz.
I pik up a pen in my emteenes.
I rite a werdz, nor an arid gust.
I kan fien no meen in this.
I kloze my Bouk, that rokkee gullee.
The letterz re-arraenj aerselz.
Yur messajjerz leev me.
Wut am I enneeway?
Jes a dreemles nite.
Later, I open the Bouk tu Yur paje.
Hu iz rit in theze siferz?
Misten vaperz, I wil dissappeer,
Foelden intu the porres aer.
Wut wuz nevver herd, in iz konstan spaken
Awl so foeld in the Ruwakh uv us.
Behole!
Tho nutheeng iz chaenj,
Heer, I stan in 2 werlz.
Iy, the Ruwakh raze frum my Bouk.
Werdz laen like a pile a stane
Bekum a lenz on a werl a lite,
A stane glas pannel in a holee plase.
Misten vaperz, thay dissappeer,
Enfoelden intu the Addom uv us.
Thaer I stoud a braken leenk;
Heer, forrevver bown tu Yu.
Atternen heelenz that onee Yur Proffets notis.
Jes az Yu re-arraenj my werdz,
So Yu re-arraenjen us awl.
Such ar lissenz, Uddoniy ar God,
An such ar we heer, Uddoniy Ekhud.
Now the prose version:
While Saying the Sh’ma, I Heard...
You are everywhere in this Ruakh world but who knows the Ruakh to see it?
You who spoke in a roar that seemed like a silence, tho Your Prophets say it is a whisper everyone hears, but who is listening? Every one stands so close but still too far.
Why should I believe such a thing? I, but an anecdote of you.
You send Your messengers. I don’t open my eyes. They greet me but I do not respond. They prophesy Your words. A wind of hisses. A babbling brook. An infant gurgles. You are speaking.
Your messengers shake me by the shoulders. I wake with such trembling. I pick up a pen in my emptiness. I write some words, just an arid gust. I can find no meaning in this. I close my Book, that rocky gully.
The letters re-arrange themselves.
Your messengers leave me. What am I anyway? Just a dreamless night. Later, I open the Book to Your page. Who has written these ciphers? Mist and vapors, I will disappear, folded into the porous air. What was never heard in its constant speaking, also is folded in the Ruakh of us.
Behold! Tho nothing has changed, I stand in 2 worlds. I, the Ruakh raised from my Book. Words lain like a pile of stone become a lens on a world of light, a stained glass panel in a holy place. Mist and vapors, they disappear, enfolded into the atom of us.
There I stood a broken link; here, forever bound to You. Eternal healings that only Your Prophets notice.
Just as You re-arrange my words, so You re-arrange us all.
Such, our listenings, Adonai our God, and such are we hear, Adonai Ekhad.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.